Seven words in the Romanian language that you did not know you were using them wrong. What, in fact, means “pathetic”

Many words in the Romanian language have lost their true meaning as time passed and have reached, today, to be used incorrectly.

Many words in Romanian are incorrectly used Photo Sutterstock

Corina Popa told the world about a series of words that are misused in Romanian, especially as a result of the influence of English.

What words are used wrong

survey

We say about someone he has experience, that he is a professional, not that he has “Expertise”. noun “Expertise” was borrowed from fr. “Expert” with the meaning of “technical research made by an expert”.

Specific

There are often questions in the series “Can you be/explain more specific?”with the intention of saying “More precisely, clearer”. In the current Romanian language, “specific” means “Proper, characteristic of a being, a thing or a phenomenon”. Therefore, we can talk about a specific food to a region, about specific features of phenomena, etc.

Determined

“Be a determined man” It is a famous reply from the motivational rhetoric. Just that the adjective “determined” does not mean “Determined, firm”, but “Established, specified” (well -defined moment) or “caused” (disease caused by a virus).

Confidant

Also through a motivational text I found some tips to become more “Confidents, safer us”. “Confidant” does not mean confident but designates “A person who is confidant.”

To address a problem

“To address a problem” It is a construction that scratches the ears of many Romanians. Although “To address” (something to someone) means “To go to a person/institution with a question, a petition/request, etc.”the verb “To address” and the participle “Address” They have expanded, according to the English model, both the possibilities of construction and the meaning. Instead of “To address a problem”I propose to say “To treat” or “To approach”.

Pathetic

adjectival “pathetic” It is used for some pejorative time to designate something ridiculous or painful, although in Romanian it means “Full of pathos, sweet, emotional”.

A start

Here we have on the list and an example that we cannot associate with the influence of English. “To start” means “Make your debut in a career, on a stage, etc.; Publish the first work”. Maybe a person can debut: a dancer, a singer, actor, author.

Other expressions: Suppl is not support, as in English, but a device; not used “make sense” but “It makes sense.”